本帖最后由 李勋明 于 2023-6-13 10:41 编辑
诗经《墙有茨》
2012-10-22 14:53:27 墙有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。 墙有茨,不可襄也,中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。 墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。
【译文】 墙头长满蒺藜草,不可除去根子了。 宫室之中男女事,不可向外对人谈。 如果真要谈出来,让人听了觉害臊。 墙头长满蒺藜草,不可除去根子牢。 宫室之中男女事,不可向外详细讲。 如果详细讲出来,说来话长讲不完。 墙头长满蔡黎草,不可捆扎无处放。 宫室之中男女事,不可向外去张扬。 如果一定要张扬,让人听了觉耻辱。 春秋时期的卫宣公是个荒唐的国君。儿子刚刚十六岁,他就张罗娶儿媳妇了。他选中了齐国国君齐僖公的大女儿。快迎娶的时候,有人偷偷的报告宣公说,新娘是个世界上少有的大美人。卫宣公邪念顿生,色令智昏,立即实施掉包计。 他命人在黄河边建造一座高台,当迎亲的仪仗队把新娘从齐国接到卫国境内之后,卫宣公突然下令休息一天再走,当天晚上,他却溜进新娘房中,成其好事,造成既成事实。
被卫宣公霸占的女人名叫宣姜,也不是个安分主儿,卫宣公一死,她就傍上了卫宣公早年所娶的小老婆生的儿子昭伯。这俩人不顾母子名分,公然生活在一起,生了好几个儿女。
这个故事被民间歌手编成歌谣,广为流传,成为千古笑柄。
|